lgabriel: (Default)
[personal profile] lgabriel
Клюквенный кисель с бадьяном

Для раунда "Пряности и фьюжн" в [livejournal.com profile] gotovim_vmeste2




1 фунт клюквы
6 стаканов воды
8 ст ложек сахара
5 ч ложек картофельного крахмала
1 лучик от звездочки бадьяна

Клюву для этого дела купила в замороженном состоянии в русском магазине - не думаю, что американская cranberry для этого подходит, слишком в ней мало сока.
Аккуратно разморозила в дуршлаге в холодильнике, толкушкой размяла, собрав и отставив в сторону сок. Мезгу залила водой, довела до кипения, поварила пару минут и выключила. В горячий отвар положила лучик бадьяна, накрыла и оставила на плите остывать и настаиваться. Сок тем временем убрала в холодильник.
Наутро процедила отвар через сито, отжала и выкинула мезгу. Отлила с полстакана холодного отвара, остальное поставила на огонь. Всыпала сахар, довела, время от времени помешивая, до кипения, уменьшила огонь.
В маленькой мисочке развела крахмал холодным отваром до равномерного состояния, влила, постоянно мешая, в тихо кипящий отвар, снова довела до кипения и выключила.
Поставила кастрюльку с отваром на лед и, постоянно мешая, остудила до теплого состояния (если не мешать, на поверхности образуется пленка).
В теплый кисель влила ранее отставленный сок, перемешала, на поверхность плотно, без зазоров, уложила кулинарную пленку все с той же целью не дать образоваться пленке кисельной :)), и дала остыть полностью

Мне было вкусно, и кисель я люблю жидкий, поэтому крахмал брала из расчета 1 ч ложечка на стакан жидкости. Драгоценный сказал, что сахара можно бы и больше, так что тут, как и всегда, впрочем, дело вкуса :)).
И если положить крахмала больше, то можно подать это как десерт, а не как напиток :))

Date: 2013-11-23 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] bergberg.livejournal.com
Кисель - это и по-английски кисель? Чудеса...)))

Date: 2013-11-23 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] lgabriel.livejournal.com
А нет в английском такого слова :)) Так что берем оригинал. Так же, как борщ (borthsh) :))

Date: 2013-11-23 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] bergberg.livejournal.com
У нас пишут проще - Borsj
Хотя встречала и вариант Borsjtsj.
Выговорить не может никто. Произносят БОЩЬ ))

Date: 2013-11-23 11:55 pm (UTC)
From: [identity profile] lgabriel.livejournal.com
Если это называется проще :))
У нас пишут в миллионе вариантов (Borscht, borsch, bortsch, borstch, borsh, borshch), но тот, который я тебе сразу написала, не самый распространенный. Просто в фамилии моей сестрицы буква "щ", которую здесь изображают аж 4-мя :)) Самый распространенный все же borscht, пожалуй. Хотя все равно никто не может выговорить. А вот как произносят, я даже и не скажу - не помню.
Зато сколько интересного я узнала благодаря тебе, залезши в английскую Вики! Оказывается, борщ едят не только на территории бывшего советского и в Польше, его ели/едят в Ассирии, в Иране, в Китае, в Римской империи, а также меннониты и духоборы :)) Правда, при одном и том же названии это совершенно разные супы во многих случаях, но тем не менее :))

Date: 2013-11-24 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] bergberg.livejournal.com
Очень порадовалась за китайцев. Как они произносят "борщ", если у них нет звуков "р", "с", "ш".
У нас в деревне китайцы держат ресторан. Я слышу, как они произносят названия блюд. К примеру, вместо "суппе (суп)" они говорят "уппе". Скорее всего, "борщ" у них звучит как "бо")))))

Date: 2013-11-24 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] lgabriel.livejournal.com
Вики утверждает, что в окрестностях Харбина суп этот называется hóngtāng ("красный суп"). В китайском варианте в борщ идут помидоры, томатная паста, говядина, картошка, моркошка и капуста; в Харбине - краснокочанная капуста вместо белокочанной. Свеклы нет нигде :))
При этом Вики уверяет, что этот суп подобен русскому борщу со свеклой в основе *пожимает плечами*

Date: 2013-11-24 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] bergberg.livejournal.com
Это у них щи. Кстати, разницу между щами и борщом вообще никто в заграницах не улавливает)))

Date: 2013-11-24 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] lgabriel.livejournal.com
Для американцев борщ в большинстве случаев - это то, что у нас называется свекольником. То есть свекла все-таки главный ингредиент. Даже продают банки с таким вот "борщом":
http://www.manischewitz.com/assets/images/10274_MA_Shredded_Borscht_24_sm.jpg
Не уверена, знают ли они щи - я с американцами редко сталкиваюсь (в русской компании работаю) и, как правило, до обсуждения рецептов не доходит

Date: 2013-11-24 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] bergberg.livejournal.com
Тёмныя люди -борщ от щей не отличают)))

Date: 2013-11-24 08:19 pm (UTC)

Profile

lgabriel: (Default)
lgabriel

April 2026

S M T W T F S
    1 23 4
567891011
1213 1415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 16th, 2026 10:46 am
Powered by Dreamwidth Studios